Подтвержу в смысле "росіянина" как перевода на украинский язык слова "русский" в смысле названия национальной принадлежности и "російський" как прилагательного. Дело в том, что у нас прилагательное "руський" связано прежде всего с давней, Киевской Русью и несколько напрягает, что в русском языке соответствующего прилагательного нет.
О том, что "россиянин" считается обидным, я тоже узнала недавно и теперь часто опасаюсь нарушить чьи-то внутренние запреты.
no subject
Date: 2012-10-09 10:16 am (UTC)О том, что "россиянин" считается обидным, я тоже узнала недавно и теперь часто опасаюсь нарушить чьи-то внутренние запреты.